468x60
Logo2
 首页 > 艺术人文 > 正文

“乃”在什么时候翻译为“于是”,古文中,什

编辑: www.spdbhrb.com 尚品知识解答站    来源:用户发布   发布时间:2018-6-13   浏览次数:38



“乃”在什么时候翻译为“于是”,古文中,什


【探讨交流】

乃悟前狼假寐,盖以诱敌在文言文中怎么翻译
假寐,假装睡觉;盖,原来。 大意就是,(屠户)这才明白,前面那只狼假装睡觉,原来是诱敌之计。

文言虚词里“乃”可翻译为“于是”或“才”,请问什么时
文言虚词里“乃”可翻译为“于是”或“才”,请问什么时候译为“于是”;什么时
1、用作副词。表示前后两事在情理上的顺承或时间上的紧接,可译为“就”“这才”等;也可表示前后两事在情理上是逆转相背的,可译为“却”“竟(然)”“反而”“才”等;还可表示对事物范围的一种限制,可译为“才”“仅”等。例如: 刿曰:“肉食者鄙,未能远谋

安危出其喜怒,祸患伏于帷闼,则向之所谓可恃者,
应该是:国家的安危由人家的喜怒来决定的,人君的祸患就隐藏在宫中,先前觉得可靠的人,现在却变成了发生祸患的原因


上一篇:遇到以下哪些人群需让座,公共交通工具,在公共交通工具上,遇哪些群需让座
ad250_1
ad250_2
本站内容由用户发布,本站无法保证其部分内容的真实性,请用户一定仔细判断!
[尚品知识解答站 www.spdbhrb.com]   [联系QQ:88]  
津ICP备18307289号